viernes 22, noviembre 2024
viernes 22, noviembre 2024
Comercio y Justicia 85 años

El habla cadenciosa de los puertorriqueños 

ESCUCHAR
Por Silverio E. Escudero

Hemos recurrido esta vez a Bronisław Kasper Malinowski, quien​ fue el fundador de la antropología social británica, para que nos proporcione elementos de análisis para comprender que las ideas que una sociedad tiene de sí misma son partes inseparables de la misma sociedad. El lenguaje es y será, por siempre, un elemento de la estructura social, y eso trataremos de visualizar en esta aproximación al castellano que se habla en Puerto Rico, tan cadencioso, tan único e irrepetible.

El castellano de Puerto Rico fue la primera lengua estructurada de la América conquistada. Allí fue donde se mezcló el castellano -y el resto de las hablas y dialectos de la antigua Iberia- con la dulce sonoridad del taino, la lengua que servía de vínculo a los naturales del “mar de las Antillas (que también Caribe llaman)”.

Es el idioma del nacimiento, de la parición de media humanidad. La humanidad de los mil colores y de los millones de tonadas. En ese doble alumbramiento producto del mestizaje hace nacer a un Hombre Nuevo. 

El hombre americano, al que le espera un destino azaroso plagado de conflictos, deberá ganar su espacio como hombre libre en la nueva historia que ha comenzado a escribir.

Puerto Rico y su suerte es una de nuestras preocupaciones constantes. Aprendimos que siempre anticipa el tiempo americano. Lo que le sucede a la bella Borinquen le sucederá más temprano que tarde al resto del continente.

Teresa de Hostos Oliver -nieta del enorme y cuasi olvidado Eugenio María de Hostos- nos llamó la atención sobre ese detalle de carácter político y cultural. Así supo explicarnos las distintas etapas del habla de los puertorriqueños, es decir, el orden de las transformaciones que aportaron cada una de las “maneras de hablar” que llegaban a la isla impulsadas por los vientos del Sahara.

Los naturales de las Antillas Mayores -Cuba, Santo Domingo y Puerto Rico- hablaban el taino, lengua de la familia arahuaca, que proporcionó -mal que le pese a muchos- el núcleo más antiguo e importante de americanismos. Así llegaron a la lengua en gestación vocablos tales como canoa, cacique, caníbal, tiburón, maíz, baquiano y, un eterno etcétera.

Al detenernos en los apuntes de ese encuentro inolvidable rescatamos una referencia más. Existe un sinfín de vocablos que son exclusivos de Puerto Rico: caculo por escarabajo; cucubano por luciérnaga; guayana describe a la flor de la caña de azúcar, y, un puñado más.

Búsqueda que no ha terminado habida cuenta del trabajo apasionado de los lingüistas enamorados de la cadencia del taino y de las canciones y boleros que entonados por Tito Rodríguez, Adalberto Santiago, Cheo Feliciano, Gilberto Santa Rosa y mil cantantes de todo el planeta.

La presencia africana en la historia de Puerto Rico es notable. Bantúes y sudaneses le incorporaron hábitos y costumbres, usos y prácticas domésticas, ritos y creencias. Los negros y mulatos representan cerca de 40 por ciento de la población.

Sin embargo, su influencia se aprecia únicamente en el léxico y en la fonética. Cachimba, ñame, guineo, mandinga, bembe, etcétera, son palabras que se usan también en Cuba y Santo Domingo.

El lingüista Rubén del Rosario atribuye al mestizaje los tres fenómenos más importantes de la pronunciación puertorriqueña: a) el cambio de la r en l; b) la nasalización; y, c) el uso de la rr velar (parecida a la r francesa llamada grasseyé o a una j castellana sonorizada).

En los siglos XVI y XVII Puerto Rico es atacada por franceses, ingleses y holandeses. Sir Francis Drake (1625), el duque de Cumberland 1506) y Balduino Enrico (1625) la asedian con éxito diverso y los españoles amurallan y fortifican la isla. Es que filibusteros y bucaneros asaltaban a los barcos que llevaban desde México el “Situado”, es decir, el fondo monetario con el que la metrópoli trataba de estabilizar la difícil situación económica de la colonia.

El pasaje de la colonización española al dominio estadounidense como producto de la guerra de 1898 produjo, al menos, dos hechos trascendentales.

1. La “plebeyización” de la lengua, que debe atribuirse al desplazamiento de las elites de habla castellana, al aumento de la movilización social y a la influencia de los campesinos hacia las ciudades de la costa en busca de mejores oportunidades económicas. El centro montañoso de la isla fue -y en buena parte sigue siendo- la morada tradicional del “jíbaro” o campesino impermeable a toda influencia exterior.

En Puerto Rico, jíbaro es sinónimo de campesino y este tipo humano, con larga tradición literaria, es de tez blanca, estatura mediana, enjuto, parco y desconfiado. Es el resultado del mestizaje y su aislamiento se explica históricamente por el temor a los sucesivos invasores: caribes, españoles y piratas. Hoy todavía se les encuentra en casuchas de madera donde mezclan la hamaca de red, el gran televisor y la computadora.

2. La influencia del inglés sobre el español, punto álgido sobre el que los puertorriqueños discuten apasionadamente y que, merecerá un análisis en esta serie un análisis especial. 

Para entender el problema es necesario aproximarse sin prejuicios a la historia política de Puerto Rico. En 1898 pasó a ser colonia estadounidense y hasta 1948 el gobernador y las autoridades de la isla fueron designados por el presidente de Estados Unidos. A partir de ese año el pueblo pudo votar y elegir a sus gobernantes y le fue concedido el derecho de dictar su propia Constitución.

La política que adoptó Washington sobre el “español de Puerto Rico” ofreció un campo de batalla diferente a los independentistas. En 1905, a instancias de Teodore Roosevelt, se impuso la enseñanza obligatoria en inglés de todas las asignaturas escolares. La medida fue ineficaz pero se mantuvo hasta 1948, fecha en que se produjo “la huelga del idioma” y el español volvió a ser vehículo oficial de la enseñanza, adoptándose el inglés como segunda lengua.

Según el dramaturgo y ensayista René Marqués, la intrusión estadounidense significó “un notable empobrecimiento del vernáculo en sus potencialidades expresivas. Existe, lógicamente, en nuestro pueblo una situación ambigua, ambivalente, una patética confusión intelectual, espiritual y psicológica que ha conducido a la decadencia en el poder creador de la palabra, en el medio expresivo de la lengua, y aun en su mera capacidad de comunicación entre grandes sectores de la población puertorriqueña. Ni en español ni en inglés puede, en términos generales, el presunto ‘bilingüe’ puertorriqueño expresar hoy su más entrañable autenticidad”. (Véase Las tres vertientes del problema del idioma, en Ensayos, Barcelona,1966).

Los invasores -y sus socios nativos- procuraron arrancar el castellano de la vida cotidiana de la isla, a la que llamaron “Porco Rico” e impusieron el inglés en las escuelas y en las calles con rótulos como Save a can (frase publicitaria para una campaña estadounidense de reciclaje). Esa frase fue resignificada por los boricuas y comenzaron a llamar a los invasores de “zafacón” (receptáculo de basura).

Cuando se dice que “impusieron el inglés en las escuelas” no se refiere a la clase sino que impusieron todas las materias en inglés con libros en inglés e intentaron revocar la identidad puertorriqueña con una ley de mordaza, haciendo ilegal el volar la bandera boricua, cantar el himno o llamarse puertorriqueño o reunirse para expresar sus sentires nacionalistas.

Seriamos injustos si no señaláramos que fueron los niños quienes asumieron la tarea de preservar el idioma. Hartos de tener conflictos con sus padres por su falta rendimiento escolar convocaron a una huelga general y dejaron de ir a la escuela.

Ese día la Sala Oval tembló. Desde ese instante dieron marcha atrás. Anunciaron que sólo se enseñaría en inglés en el nivel medio.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Leé también

Más populares

¡Bienvenid@ de nuevo!

Iniciá sesión con tu usuario

Recuperar contraseña

Ingresá tu usuario o email para restablecer tu contraseña.

Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?